Обратная связь
Стоимость услуг: 500 руб./час

Суворов Николай Александрович

На сайте c 2 ноября 2013
Статус:
в поиске работы
Возраст:
31
Место обучения:
у ученика, удаленно
Категории учеников:
дошкольники, 1 класс, 2 класс, 3 класс, 4 класс, 5 класс, 6 класс, 7 класс, 8 класс, 9 класс, 10 класс, 11 класс, абитуриенты, студенты, аспиранты, взрослые
Язык:
арабский
Вид перевода:
художественный, технический, последовательный
Город:
Санкт-Петербург
Метро:
  • Звёздная,
  • Купчино
Для доступа к контактым данным необходимо войти на сайт.

О себе:

Рекомендации
Резюме

Если вы клиент этого специалиста, вы можете

Оставить рекомендацию

Николай Сергеев, отрицательный отзыв:
«Осторожнее - мошенник. Выдаёт себя за репетитора, однако на самом деле пытается преподавать по самоучителю, допуская жуткие ошибки и ставя совершенно неправильное произношение. Потом будете переучиваться очень и очень долго...»
14 июля 2015

Опыт

Март 2011 — по наст. вр. Преподаватель арабского языка

Преподаю арабский язык по учебникам Кузьмина, Фроловой, Шарбатова и др. Мой метод заключается в том, чтобы в процессе обучения ученик все в большей степени получал информацию именно на арабском языке, чтобы обучение иностранному языка не шло «по-русски» от начала и до конца.

Июнь 2010 – по наст. вр. Частный переводчик арабского языка

Санкт-Петербург, Россия

Работаю по специальным заказам по переводам с арабского языка. В основном это литературный перевод. Поэтому, важно не только перевести, но и, по возможности, отредактировать текст. При переводе приходится также делать сноски, т.к. существуют определенные историко-культурные реалии, отсутствующие на русской культурно-исторической почве, что заставляет прибегать к дополнительным пояснениям для русскоязычного читателя.

Ноябрь 2008 – Октябрь 2010. Переводчик арабского языка (литературный перевод)

Исламский культурный центр, Санкт-Петербург, Россия.

Осуществлял литературный перевод текстов (книг и статей с арабского языка). Здесь также возникала необходимость редактировать текст и делать необходимые пояснения, чтобы он становился максимально понятным русскоязычному читателю.

Приведу некоторые примеры выполненных заказов:

Последовательный перевод.

Май 2009 Санкт-Петербург. Перевод, осуществлявшийся во время административного дела, в ходе которого иностранный гражданин арабской страны пытался получить в России политическое убежище.

Перевод видео.

Интервью с президентом Сирии (?????? ?? ???? ?????): http://www.youtube.com/watch?v=k_bNET67k0o.

Мечеть Салиха (???? ??????): http://www.youtube.com/watch?v=wvt0Rwdfx8c; http://www.youtube.com/watch?v=zpl8AsaAKyk&feature=related.

Интерпол (часть 1) (????????? ????? ?????): http://www.arabsciences.com/2011/12/29/interpol-1/

Все три перевода выполнялись по частному заказу.

Перевод книг.

Презентация «Палестинский вопрос» (167 слайдов).

Д-р Мустафа ас-Сибаи. «Сира Пророка. Уроки и наставления» (194 страницы).

А.д. Джамаль Бадауи. «Отношения между людьми в свете следования путем Золотой середины (отношения мусульманина с немусульманином)» (62 страницы).

Д-р Хишам ат-Талиб. «Устав благородства исламского призыва» (80 страниц).

Перевод статей.

Д-р Ибрахим Хаммами. «Практические шаги в поддержку Сектора Газа» (перевод выполнен 30.12.2008).

«Берлинская декларация» (перевод выполнен 12.05.2010).

Навыки

ОБРАЗОВАНИЕ

Магистр востоковедения (религии народов Азии и Африки)

Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербург, Россия, http://www.spbu.ru/

Направление: 030800 «Востоковедение, африканистика», 2009 – 2011 (2 года)

Выпускная квалификационная работа: «Исламский ривайвализм в Южной Азии (начало XIX в. – 1947 г.)»

Бакалар востоковедения (история Индии)

Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербург, Россия, http://www.spbu.ru/

Направление: 030800 «Востоковедение, африканистика», 2005 – 2009 (4 года)

Мы в Вконтакте
Присоединяйтесь к нам в ВК и получайте свежие вакансии и анкеты первыми!